
…est la dernière phrase plus qu’orwellienne du paragraphe suivant extrait du texte d’un apologiste des politiques de torture de l’administration Bush qui écrit dans le Washington Post aujourd’hui:
Critics claim that enhanced techniques do not produce good intelligence because people will say anything to get the techniques to stop. But the memos note that, “as Abu Zubaydah himself explained with respect to enhanced techniques, ‘brothers who are captured and interrogated are permitted by Allah to provide information when they believe they have reached the limit of their ability to withhold it in the face of psychological and physical hardship.” In other words, the terrorists are called by their faith to resist as far as they can — and once they have done so, they are free to tell everything they know. This is because of their belief that “Islam will ultimately dominate the world and that this victory is inevitable.” The job of the interrogator is to safely help the terrorist do his duty to Allah, so he then feels liberated to speak freely.
(L’emphase est de moi)
Je répète, c’est trop gros:
“The job of the interrogator is to safely help the terrorist do his duty to Allah, so he then feels liberated to speak freely.”
En français:
“Le travail de l’interrogateur consiste a aider le terroriste, de façon sécuritaire, à remplir son devoir [de résistance à l'interrrogation] envers Allah, afin qu’il puisse enfin se sentir libre de parler.”
C’est beau, hein? Presque… poétique. Il ne s’agissait donc pas d’interrogations et de torture, mais plutôt de “libérations” spirituelles…
Il ne reste plus qu’a rebaptiser la CIA du nom de Ministère de l’Amour.
…
Entre les dystopies proposées par George Orwell et Aldous Huxley à l’aube de l’ère post-moderne, j’ai toujours trouvé Le meilleur des mondes (Brave New World) de Huxley plus plausible (et probable) que la vision d’Orwell.
Mais je vous avoue que jamais Orwell ne m’a semblé aussi concret et pertinent que depuis jeudi dernier.
Je sais, je me répète, mais je ne peux m’enlever ce passage de la tête:
He gazed up at the enormous face. Forty years it had taken him to learn what kind of smile was hidden beneath the dark moustache. O cruel, needless misunderstanding! O stubborn, self-willed exile from the loving breast! Two gin-scented tears trickled down the sides of his nose. But it was all right, everything was all right, the struggle was finished. He had won the victory over himself. He loved Big Brother.











